Aujourd’hui, on se plonge dans les mots de la poétesse romantique du XIXe siècle Felicia Dorothea Hemans (1793-1835). Entourée de livres durant toute sa vie, l’autrice a passé son temps à lire, à explorer les mondes contés par d’autres pour nourrir son imaginaire. Elle disposait d’une mémoire incroyable. En 1808, alors âgée de 14 ans, elle publiait Poems. Dix ans plus tard, elle devenait seule garante de son foyer, après que son mari l’a quittée. Elle subvenait donc aux besoins des siens – elle avait cinq fils – grâce à sa poésie. Si son travail a été récompensé et reconnu de son vivant, il n’existe pratiquement aucune traduction de ses textes en français. Aujourd’hui, même dans les pays anglo-saxons, sa création reste méconnue, et l’analyse en est sommaire ou réservée à quelques universitaires. Sa poésie, souvent réduite à une sorte de manifestation parfaite d’une rigueur et d’une douceur dites féminines, abordait des thèmes chers aux romantiques avides de paysages, invoquant la solitude et le sublime. Hemans mettait parfois en scène des héroïnes tragiques et intrépides. Et selon Paula R. Feldman dans l’anthologie British Women Poets of the Romantic Era, sa popularité était non seulement due à son talent, mais aussi à sa « critique implicite de l’autorité patriarcale ».

 

Woman on the Field of Battle

Where hath not a woman stood,
Strong in affection’s might? a reed, upborne
By an o’er mastering current!

Gentle and lovely form,
What didst thou here,
When the fierce battle-storm
Bore down the spear?

Banner and shiver’d crest
Beside thee strown,
Tell, that amidst the best,
Thy work was done!

Yet strangely, sadly fair,
O’er the wild scene,
Gleams, through its golden hair,
That brow serene.

Low lies the stately head,
Earth-bound the free;
How gave those haughty dead
A place to thee?

Slumberer! thine early bier
Friends should have crown’d,
Many a flower and tear
Shedding around.

Soft voices, clear and young,
Mingling their swell,
Should o’er thy dust have sung
Earth’s last farewell.

Sisters, above the grave
Of thy repose,
Should have bid violets wave
With the white rose.

How must the trumpet’s note,
Savage and shrill,
For requiem o’er thee float,
Thou fair and still!

And the swift charger sweep
In full career,
Trampling thy place of sleep
Why camest thou here?

Why?ask the true heart why
Woman hath been
Ever, where brave men die
Unshrinking seen?

Unto this harvest ground
Proud reapers came,
Some, for that stirring sound,
A warrior’s name;

Some, for the stormy play
And joy of strife;
And some, to fling away
A weary life;

But thou, pale sleeper, thou,
With the slight frame,
And the rich locks, whose glow
Death cannot tame;

Only one thought, one power,
Thee could have led,
So, through the tempest’s hour,
To lift thy head!

Only the true, the strong,
The love, whose trust
Woman’s deep soul too long
Pours on the dust!

The Poetical Works of Felicia Dorothea Hemans, Felicia Hemans,
Oxford University Press, 1914, p. 310-311.

 


Tracklist :

  1. Blondie, Crabtree Remix — Heart of Glass
  2. Rhye — Count To Five
  3. The Limiñanas — Nuit fantôme
  4. Mogwai — Coolverine
  5. Goldmund — Threnody
  6. Kiasmos — Blurred
  7. Hildur Guðnadóttir — Erupting Light
  8. Max Richter — Journey 1
  9. Julia Kent — Gardermoen
  10. Alice Sara Ott, Edvard Grieg — Peer Gynt Suite No.2, Op.55: 4. Solveig’s song
  11. Hauschka — I Can’t Find Water
  12. Sophie Hutchings — So Slightly
  13. Jan Jelinek — Tendency

 


Pour celles et ceux qui préfèrent Spotify, c’est par là.

 


Image de une : Red Wave, par Yayoi Kusama, 1988. © DR